9 июня 1672 года родился Петр Великий — первый российский император, ярчайший исторический деятель мирового масштаба. В 2022 году исполняется 350 лет со дня рождения Петра Первого. Памятную дату  отпразднуют широко во всей стране. Президентом России был подписан Указ «О праздновании 350-летия со дня рождения Петра I».

ВНИМАНИЕ!

с 16.03.22 по 18.04.22

СОСТОИТСЯ

КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА “PETER THE GREAT THROUGH BRITISH EYES”, посвященный году Петра Первого в России.

Конкурс проводится СРЕДИ СТУДЕНТОВ ВТОРОГО И ТРЕТЬЕГО КУРСОВ ИИЯ (ВТОРОГО ПРОФИЛЯ)

ЧЛЕНЫ ЖЮРИ:

  • Бровикова Любовь Николаевна, кандидат филологических наук, доцент
  • Скрябина Ольга Юрьевна, кандидат педагогических наук, доцент
  • Хлынова Ольга Сергеевна, кандидат филологических наук, доцент

ПРИГЛАШАЕМ К УЧАСТИЮ ВСЕХ ЖЕЛАЮЩИХ! 

Кафедра АЯиМП

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО

РАБОТЫ СТУДЕНТОВ ИИЯ ВГСПУ, ПРИСЛАННЫЕ НА КОНКУРС ПЕРЕВОДА СТИХОТВОРЕНИЯ О ПЕТРЕ ПЕРВОМ (2021-2022 учебный год г.)

Отрывок из поэмы «Зима», посвящённый Петру Первому,  английского поэта Джеймса Томсона (с АУДИО, начало с 5:38)

<…>

What cannot active government perform.
New-moulding Man? Wide stretching from these shores,
People savage from remotest time,
A huge neglected empire one vast Mind.
By Heaven inspir’d, from Gothic darkness call’d.
Immortal Peter! first of monarchs! He
His stubborn country tam’d, her rocks, her fens,
Her floods, her seas, her ill-submitting sons;
And while the fierce Barbarian he subdu’d,
To more exalted soul he rais’d the Man.
Ye shades of ancient heroes, ye who toil’d
Thro’long successive ages to build up
A labouring plan of state! behold at once
The wonder done! behold the matchless prince.
Who left his native throne, where reign’d till then
A mighty shadow of unreal power;
Who greatly spurn’d the slothful pomp of courts;
And roaming every land, in every port
His sceptre laid aside, with glorious hand
Unwearied plying the mechanic tool,
Gather’d the seeds of trade, of useful arts,
Of civil wisdom and of martial skille,
Charg’d with the stores Europe home he goes!
Then cities rise amid th’illumin’d waste;
O’er joyless deserts smiles the rural ring;
Far-distant flood to flood is social join’d;
Th’astonish’d Euxine hears the Baltick roar.
Proud navies ride on seas that never foam’d
With daring keel before; and armies stretch
Each way their dazzling files, repressing here
The frantic Alexander of the north,
And awing there stern Othmans shrinking sons.
Sloth flies the land, and Ignorance, and Vice,
Of old dishonour proud; it glows around,
Taught by the Royal Hand that rous’d the whole,
One scene of arts, of arms, of rising trade:
For what his wisdom plann’d, and power enforc’d,
More potent still his great example shew’d.
<…>
 

СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

James Thomson (poet, born 1700), the autor of «Rule, Britannia!» (a British patriotic song)

Пожалуй, наиболее убедительно воссоздать облик «бессмертного Петра», великого преобразователя и реформатора России, смог талантливый и знаменитый в Англии XVIII в. поэт Джеймс Томсон, о котором неоднократно вспоминает Н. М. Карамзин в «Письмах русского путешественника». Томсон ставится Карамзиным в один ряд с Шекспиром и Милтоном.

Томсон воспел Петра, его деяния и реформы, опираясь на опыт предшественников, но вместе с тем он создает принципиально отличный образ русского царя, представляющего огромную страну, к которой стоит присмотреться. Облик России складывается из хорошо известных штампов — заброшенные, труднодоступные в зимнюю пору города, суровые и терпеливые люди, но одновременно кажущаяся монотонность в зимнем пейзаже с преобладанием белого цвета, снегов, огромных застывших пространств, диких людей разбивается «цветными вклейками» — розовощекими девушками, прекрасными, отливающими блеском мехами, наконец, историческими реминисценциями, почерпнутыми из хорошо известных источников, не раз уже использованных, а также прекрасным гимном Петру — создателю новой России.

Джеймс Томсон принадлежал сразу двум эпохам — Просвещению и грядущему романтизму, он был поэтом переходного времени, но он был и человеком нового периода в складывающихся англо-русских отношениях. Реформы Петра ему казались перспективными и обнадеживающими, и он хотел с помощью ярких, запоминающихся художественных образов и картин привлечь внимание соотечественников к далекой России.

Поэма была написана по свежим впечатлениям от поездки Петра в Англию и встреч с ним его, Томсона, соотечественников. Очевидцы появления Петра на верфях в Дептфорде были поражены его неистощимой жаждой знаний, сноровкой, глубоким проникновением в суть интересующих его вещей, а также его фанатической верой в преобразования России, в превращение ее в крупную европейскую державу. Ожидание весны, следующей за зимой, означает новую надежду на перемены, которые ассоциируются у Томсона с реформами Петра. Заключительная фраза «Зимы» — надежда на то, что «штормы зимнего времени быстро уйдут, и Весна обнимет весь мир». Можно предположить, что в символическом ключе, в иносказании Томсона скрывается глубокая мысль о том, что преобразования в России нужны не только ее народам, они нужны всему миру.

Источник: http://lit-prosv.niv.ru/lit-prosv/articles-eng/soloveva-petr-i.htm